You may think that voiceover and dubbing are the same. But in fact, they are very different. Voiceover is content that is recorded over the original audio track, which can be heard in the background, using a single voice. Voiceover is mostly used for documentaries, audio books, training materials, and media broadcasting.
Dubbing is typically used for movies, commercial television, radio broadcasting and other audio and video production.
Myan Trans Studio is a leading voiceover company in Myanmar that provides one-stop voiceover services for your audio or video products. In Myan Trans’ voiceover service team, voiceover translators, adaption expert, voiceover artist, art director, audio recording engineers, video editor, video mixing expert and quality controller are included to provide a reliable and high quality product.
Please kindly see our Burmese voiceover quality in the below sample.
Myan Trans Studio is your optimal dubbing company in Myanmar. We provide a one-stop dubbing service for your audio and video formats, in perfect timing and higher quality dubbing production. The Myan Trans dubbing team consists of dubbing translators, adaption expert, dubbing artist, art director, audio recording engineers, video editor, video mixing expert and quality controller. These services can be utilised for feature films, short films, instructional videos, animations, TV series, TV shows, media presentations and other formats for television, film, government and internet.
Please kindly see our Burmese dubbing quality in the below sample.
Why should a client choose Myan Trans Studio for voiceover and dubbing service?
Strict confidentiality policies are observed and tailored to the needs of our clients. Myan Trans Studio will not reveal any information involved in the source files to third parties without the permission of the client.
We have 7 stages to produce completed qualified voiceover or dubbing audio or video adapted to each client’s need. Those stages are: